Нав'язала власні варіації – як Росія змінила українські імена

Фото: Depositphotos Як Росія змінювала українські імена
Фото: Depositphotos
Розмір тексту
А А А
Поділитися share
Розповідаємо, яким чином Росії вдалося нав'язати ще нашим пращурам не притаманні українській мові імена

Росія завжди намагалася знищити, буквально стерти з лиця все українське. Це стосувалося мови, культури, традицій, а також імен українців.

Про це повідомляє РБК-Україна.

Чому в Україні почали змінювати імена

У 1888 році цар Олександр III видав указ "Про заборону вживання в офіційних установах української мови та хрещення українськими іменами". Тому всіх новонароджених почали записувати на "російський манір".

Читай також

Тобто ім'я Анна чи Ганна, яке є дуже популярним як в Європі, так й в Україні, це два фонетичні варіанти того самого імені. Проте російській мові притаманний варіант Анна, тоді як українській – Ганна.

Так у зменшено-пестливій формі потрібно говорити Ганнуся, а не Аннушка.

Зокрема "Аннушка" є суто російською формою.

Її часто можна зустріти в різних галузях культури:

  • літературі;
  • театрі тощо.

Ім'я Аннушка є навіть на картах, адже це ще й закинуте село в Магаданській області.

Яких ще імен це стосується

Крім того, поширеними сьогодні іменами є Христина та Карина.

І так, вони пишуться саме через суфікс "-ин".

Це пов'язано з тим, що суфікс "-ін-" не властивій для нашої мови, а зустріти його можливо лише в словах іншомовного походження.

Водночас ці імена не є незвичними для української мови, тому можна використовувати власне українські варіації.

Існує безліч популярних імен, які теж "не зовсім українські":

  • Маша;
  • Даша;
  • Наташа;
  • Паша.

Для української мови більш притаманними, звичними є Марійка чи Марічка. Також українськими іменами є Даруся, Дарця або Дарина. Також для нашої мови притаманні Наталя чи Наталка та зрештою Павлусь.

Слід відзначити, що тут знову повертаємося до суфіксів.

Частинка "-ша-" властива російській мові, особливо у фемінітивах.

Взагалі суфікси відіграють важливу роль в асиміляції імен, бо саме з їхньою допомогою можна кардинально змінити походження імені.

Наприклад, суфікс -ік-: Славік, Владік (в українській це Славик/Славко та Владик).

Або суфікс ек-: Марек (в українській мові це Марко.

Раніше ми вже писали про українські прізвища, які належали козакам. Також ми розповідали, які парфуми підійдуть для вашого імені.

Показати ще more
Показати ще more
Продовжуючи перегляд сайту, ви погоджуєтесь з тим, що ознайомилися з політикою конфіденційності, та використанням файлів cookie.